Traduire la presse
Français - arabe / arabe - français
Cet ouvrage offre un entraînement méthodique à la traduction des textes littéraires. Il regroupe des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature française ; des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature arabe ; des textes regroupés par genre littéraire (poésie, théâtre, fiction) ; des traductions expliquées et commentées pas à pas ; des choix d'équivalence [...]
[lire le résumé du livre]
Auteur : Mathieu GUIDèRE
Editeur : Ellipses
Collection : ProfilSup
Date parution : 09/2022Bilingue : Français | Arabe
CB Google/Apple Pay, Chèque, Virement
Quel est le sujet du livre "Traduire la presse"
Cet ouvrage offre un entraînement méthodique à la traduction des textes littéraires. Il regroupe des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature française ; des textes extraits d'oeuvres majeures de la littérature arabe ; des textes regroupés par genre littéraire (poésie, théâtre, fiction) ; des traductions expliquées et commentées pas à pas ; des choix d'équivalence analysés et argumentés ; des remarques de traduction par compétences ; de nombreux rappels grammaticaux ; des tables de vocabulaire contextuel ; des notices culturelles. Véritable guide pour la traduction de la littérature, il propose tous les éléments pour travailler de manière efficace et réussir ses concours ou examens de traduction du français vers l'arabe et de l'arabe vers le français. Cet ouvrage s'adresse aux étudiants en études supérieures souhaitant perfectionner leur maîtrise de l'arabe.
Auteurs :Mathieu Guidère est professeur des universités et agrégé d'arabe. li a été notamment professeur de traduction à l'Ecole de traduction de l'Université de Genéve en Suisse, et il est l'auteur de nombreux ouvrages sur la traductologie.
En suivant ce lien, retrouvez tous les livres dans la spécialité Scolaire, universitaire et spécialisé.